OPV[ซับไทย]เพียงถวิลหาทว่ามิอาจเอื้อมเอ่ย ปรมาจารย์ลัทธิมาร | ถวิลหา แปลว่า

OPV[ซับไทย]เพียงถวิลหาทว่ามิอาจเอื้อมเอ่ย ปรมาจารย์ลัทธิมาร

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

จัดทำไว้ดูเล่นๆและชอบเพลงนี้มันมากเศร้าซึ้งถึงใจ😂

OPV[ซับไทย]เพียงถวิลหาทว่ามิอาจเอื้อมเอ่ย ปรมาจารย์ลัทธิมาร

12 คำนี้ ไม่ได้แปลว่ายังงี้ เมื่อหลายร้อยปีที่แล้ว | คำนี้ดี EP.38

subtitle จะมาหลังคลิปอัพโหลดซัก 12 วันนะครับ
ไม่ว่าภาษาอะไรก็มีวิวัฒนาการกันทั้งนั้น ในภาษาไทยโบราณ ‘หื่น’ มาจาก ‘หื่นหรรษ์’ แปลว่า ร่าเริง แต่ในปัจจุบัน ‘หื่น’ นี่คือกามมากๆ ไปแล้ว คำว่า ‘ดัดจริต’ สมัยโบราณ หมายถึง ดัดแปลงความประพฤติให้ดี แต่ปัจจุบันเนี่ย ไม่ใช่แล้วเนอะ หรือคำว่า ‘มั่ว’ สมัยโบราณหมายถึง สุมกัน รวมกัน ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม แต่เดี๋ยวนี้ ถ้ามั่วนี่คือไม่ดีแน่นอน หรือ ‘ลงแขก’ เมื่อก่อนหมายถึงการที่ผู้คนทั้งหมู่บ้านมาช่วยกันลงแรงทำงาน แต่ตอนนี้ไม่ใช่เรื่องการทำนาแล้ว แล้วภาษาอังกฤษล่ะ มีอะไรแบบนี้หรือเปล่า?
———————————————
THE STANDARD PODCAST : EYEOPENING FOR YOUR EARS
พอดแคสต์จากสำนักข่าว THE STANDARD
Website : https://www.thestandard.co/podcast
SoundCloud: https://soundcloud.com/thestandardpodcast
Twitter : https://twitter.com/TheStandardPod
Facebook : https://www.facebook.com/thestandardth/
Spotify : https://open.spotify.com/show/7o7TF3zfPyoydhWxtGSzLC?si=Nb_LuV8NS3C9mJ6ePdXLA
คำนี้ดี TheStandardPodcast TheStandardco TheStandardth

12 คำนี้ ไม่ได้แปลว่ายังงี้ เมื่อหลายร้อยปีที่แล้ว | คำนี้ดี EP.38

ตั้งชื่อลูก(ตามพจนานุกรมไทย)_EP109: อานนท์ อานันท์ อานันทนะ แปลว่า?

พบกับช่อง ชื่อมงคล ทางยูทูปชาแนล
ช่องที่ทำให้คุณ ตั้งชื่อลูกชาย ตั้งชื่อลูกสาว พร้อม ความหมายชื่อดีๆ หรือตั้งชื่อนามสกุลเพราะๆ
ที่สะกดถูกต้อง ชื่อตามพจนานุกรมไทย ฉบับราชบัณฑิตยสถานได้ด้วยตัวคุณเอง
ตั้งชื่อลูก
ชื่อและความหมายดีๆ
ชื่อและความหมายดีๆ
Name in Thai language.
Thai names.
Thai name writing

ตั้งชื่อลูก(ตามพจนานุกรมไทย)_EP109: อานนท์ อานันท์ อานันทนะ แปลว่า?

[THAISUB] 劫 – ชั่วกัลป์ | เพลงจีนแปลไทย MV

劫 – ชั่วกัลป์ (Jie)
เพลงประกอบซีรีส์จีน 琉璃 ปลดผนึกหัวใจหวนรัก
วิดีโอประกอบ: ภาพยนตร์จีน 晴雅集 The Yin Yang Master: Dream of Eternity
(หยิน หยาง ศึกมหาเวทสะท้านพิภพ: สู่ฝันอมตะ)
ศิลปิน 音频怪物 อินผินไกว้อู้
ทำนอง 和汇慧 \u0026 王梓同 เหอฮุ่ยฮุ่ย และหวังจื่อถง
เนื้อเพลง 王明毓 หวังหมิงอวี้

สนับสนุนช่อง: พรีออเดอร์ ชุดจีนโบราณ (ฮั่นฝู) ~
[ https://www.facebook.com/105729111688571/posts/116018753992940/?sfnsn=mo ]劫 琉璃 晴雅集

[THAISUB] 劫 – ชั่วกัลป์ | เพลงจีนแปลไทย MV

[THAISUB] วั่งเซี่ยน 《忘羡》 ——魔道祖师广播剧第二季主题曲 ปรมาจารย์ลัทธิมาร

เชิงอรรถ + คำอธิบายความหมายที่ยัดใส่เนื้อเพลงไม่ได้อยู่ด้านล่างเหมือนเดิมจ้ะ ควรอ่านเพื่อความเข้าใจและอินกับเนื้อเพลงมากขึ้นเราเลือกแปลตามตัวจีนเยอะเลยต้องอธิบายหน่อยเพลงนี้แต่งเนื้อเพลงมาจากนิยายดังนั้นด้านล่างนี้มีสปอยล์เยอะพอควรนะคะ ชื่อเพลงนี้คือ 忘羡 อ่านว่าวั่งเซี่ยนมาจากชื่อของพระนายหลานวั่งจีกับเว่ยอู๋เซี่ยน แปลตามตัวว่า \”ลืมอิจฉา\” เวอร์ชั่นนี้เป็นแค่เพลงประกอบหลักไม่ใช่เพลงประกอบฉากนั้น
魔道祖师广播剧 魔道祖师广播剧
——与你,一曲吹彻欢同恨,千帆过还天真。
魔道祖师广播剧第二季主题曲《忘羡》来啦~
@猫耳FM 出品 @晋江文学城 @墨香铜臭MXTX 原著 @北斗企鹅工作室 制作 @寻声工作室 协作。
บุปผาปลิดปลิวหยอกเย้าหยกงาม เราตีความว่าเนื้อเพลงพยามอ้างอิงตอน 71 ที่เว่ยอิงโยนดอกไม้ให้วั่งจี บุปผาที่โยนไปปลิดปลิวร่วงหล่นใส่คนที่ถูกหยอกเย้าให้มีน้ำโห
冰心 แปลว่าหัวใจน้ำแข็งแต่ก็ยังความถึงหัวใจที่บริสุทธิ์ด้วยเช่นกัน เราเลือกใช้คำหลังเพราะคิดว่าคงเข้ากับวั่งจีมากกว่า วั่งจีไม่ใช่คนหัวใจน้ำแข็งแต่เป็นคนที่ถูกอบรมสั่งสอนมาให้อยู่ในขนบประเพณีกฎสกุลไม่รู้จักคำว่านอกคอกซึ่งสกุลหลานบรรพบุรุษเคยออกบวชมาก่อนทำให้แต่ละอย่างมันค่อนข้างขัดเกลาให้วั่งจีเป็นคนนิ่ง สงบ ไม่ค่อยแสดงออกทางสีหน้า(กับคนอื่น)เท่าไหร่ คือมียิ้มบาง ๆ แต่ไม่ได้กระโตกกระตากอย่างเด็กวัยเดียวกันน่ะค่ะ เป็นคนที่แสดงออกทางการกระทำมากกว่า และความจริงเป็นคนที่จิตใจบริสุทธิ์มากคนหนึ่ง.. จนกระทั่งมาเจอเว่ยอิงนั่นแหละ
ครวญอดีตถึงรู้ว่าเป็นสหายเก่า เนื้อเพลงมีคำว่าเฉินฉิงซึ่งเป็นชื่อขลุ่ยของอี๋หลิงเหลาจู่และจากบริบทนี้จะหมายถึงเหตุการณ์ช่วงเขาต้าฟ่านค่ะ ที่เว่ยอิงเป่าขลุ่ยไม้ไผ่เรียกเวินหนิงออกมาทำให้วั่งจีรู้ทันทีว่าอีกฝ่ายเป็นคนที่ตัวเองดีดฉินหามาสิบสามปี ตัวจีนใช้ 旧人 แปลเป็นจีนอีกทีคือ 老熟人 หมายถึงคนรู้จักเก่า คำไวพจน์ตามภาษาจีนมี คนเคยรู้จัก เพื่อนเก่า
ผกผันเพียงใดยังไร้เดียงสา 千帆过 มาจาก 千帆过尽 แปลว่า เรือผ่านไปนับพันลำ หมายถึง ผ่านเรื่องราวมามากมาย ผ่านเรื่องราวที่โหดร้ายมาหลายครั้งแต่ทั้งคู่ก็ยังไร้เดียงสาโดยเฉพาะเว่ยอิง
ที่ยังตามติดมานั้นคือคลื่นเชี่ยวกราก คลื่นในบริบทนี้อุปมาถึงความอาฆาตแค้น ความหวาดกลัวของผู้คนในยุทธภพที่มีต่ออี๋หลิงเหลาจู่ต่อให้มาอยู่ร่างโม่เสวียนอวี่แล้วแต่ด้านในก็ยังเป็น ‘เว่ยอู๋เซี่ยน’ ที่หลายคนเพ้อพกและติดตาจากอดีตว่าโหดเหี้ยมร้ายกาจเป็นมุมมองที่ต่างจากคนที่รู้จักเว่ยอิงจริง ๆ
เห็นเมืองอวิ๋นปิงพร่างพราวด้วยแสงตะเกียง
เราเลือกทับคำว่า อวิ๋นปิง เดิมทีคำนี้หมายถึงเมฆที่ลอยอยู่บนท้องฟ้าหรือแหนที่ลอยอยู่บนผืนน้ำ อุปมาถึงสิ่งที่ไม่แน่นอน นอกจากนี้อวิ๋นปิงยังเป็นชื่อเมืองเมืองหนึ่งอ้างอิงจากนิยายตอนที่ 91 ที่ทั้งสองล่องเรือกันมาเทียบท่าเมืองอวิ๋นปิงเขตอวิ๋นเมิ่ง เมืองที่วั่งจีมาเมาแอ๋หมดสภาพ
กฎสามพันข้อบนโลกใบนี้ มิอาจเทียบเคียงแม้ครึ่งของเทียนจื่อเซี่ยว ใครกันที่เมามายเสียก่อน กฎสามพันข้ออ้างอิงถึงกฎของสกุลหลานที่มีสามพันกว่าข้อย้ำว่ากว่าข้อ เทียนจื่อเซี่ยวเป็นชื่อเหล้าที่เว่ยอิงชอบ คืนแรกของการมาอยู่ที่กูซูนั้นเป็นตัวจุดชนวนความไม่ปลาบปลื้มใจอย่างแรงของหลานจ้านต่อเว่ยอิงเพราะนอกจากจะแหกกฎไปสองข้อแล้วยังมีพฤติกรรมเนียนให้สินบนโดยการเสนอเหล้าให้หนึ่งไหอีก เป็นเหล้าของเว่ยอิง แต่ใครกันเล่าที่เมามาย (ตกหลุมรัก) เขาก่อน สั้น ๆ คือ กฎสามพันข้อของสกุลไหนเลยจะเท่าเว่ยอิง แหกกฎไปแล้วกี่ข้อเพราะเว่ยอิง ถูกทำโทษไปแล้วกี่ครั้งเพราะปกป้องคนที่รัก เทียนจื่อเซี่ยวในท่อนนี้หมายถึงเว่ยอู๋เซี่ยน ทำนองนี้ 💦
เสียงฉินอาจปล่อยวาง ทว่าใจยากเกินหยั่งรู้ เป็น double and hidden meaning เพราะเนื้อเพลงใช้ชื่อตัวละครแถมชื่อยังมีความหมายทางเต๋าอีก 忘机 วั่งจี แปลว่าลืมกิเลส ปราศจากความกังวลทางโลก ประมาณว่า เพลงพิณปล่อยวางได้ต่อให้หยุดดีดฉินแล้วแต่ยังไงใจก็อาวรณ์หาอยู่
เมื่ออยู่กับเจ้า คุยกันตราบชั่วชีวิต ก็ยังไม่สิ้นรสสุรา วั่งเซี่ยนผ่านความเป็นความตายมาหลายครั้งกว่าจะได้มาเคียงข้างกันอีก แต่ว่าเหล้าก็ยังคงหวานอุ่นคอเหมือนวันแรกที่พบกัน
สิบปีแห่งฝันนิทราหาเคยหนาวเหน็บกาย สิบกว่าปีเป็นดุจฝันร้ายแต่ยังโชคดีที่สุดท้ายเจ้าก็กลับมา ความหนาวเหน็บที่เคยประสบนั้นเทียบกับวันนี้ไม่ได้เลย
คำว่า 与你 เราขออนุญาตปรับคำแต่คงความหมายเดิมตามบริบทของประโยคหลังนะคะ

See also  การเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ/การเขียน E-Mail ภาษาอังกฤษ สมัครงานในตำแหน่งใดก็ได้ | ตัวอย่างจดหมายสมัครงาน ภาษาอังกฤษ

🍃

เราส่งอีเมลขออนุญาตทาง 猫耳FM เจ้าของลิขสิทธิ์ตั้งแต่วันที่ radio drama ปล่อยเพลงออกมาแล้วแต่พึ่งมีโอกาสมาลงวันนี้ ช้าหน่อยแต่ก็ลงเป็นเพลงปิดท้ายของปรมาจารย์ลัทธิมารฉบับ 广播剧 (radio drama aka audio drama ทางจีนนิยมใช้ radio drama มากกว่า) เพราะฉะนั้นนี่คือการ \”ทำซับอย่างถูกต้อง\” โดยเจ้าของลิขสิทธิ์อนุญาตแล้วค่ะ 😃

魔道祖师广播剧[超话] 魔道祖师广播剧
——与你,一曲吹彻欢同恨,千帆过还天真。
魔道祖师广播剧第二季主题曲《忘羡》来啦~
@猫耳FM 出品 @晋江文学城 @墨香铜臭MXTX 原著 @北斗企鹅工作室 制作 @寻声工作室 协作。
◆魔道祖师广播剧 第二季•主题曲◆
剧集→https://www.missevan.com/mdrama/drama/19059t=0\u0026e=1
原著→http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2368172
=主题曲=
《忘羡》
原 著:墨香铜臭@墨香铜臭MXTX
策划/监制:括号君@战场老军医括号君
统 筹:清水@清水L浊流
作 词:冥凰@冥凰
曲 编:Windbell Project@Windbell_project
演 唱:吾恩@吾恩_5n_ 、余夏@朱强是个大吃货
混 音:墨鱼@_Cuttlefish
笛 子:囚牛@笛呆子囚牛
绘 图:瓜子@HAloggz
背景绘制:长阳@长阳_外星人大战恐高症
视 频:祁绫君@祁绫君
题 字:颜池@颜池_Yan
出 品:猫耳FM@猫耳FM

[THAISUB] วั่งเซี่ยน 《忘羡》 ——魔道祖师广播剧第二季主题曲 ปรมาจารย์ลัทธิมาร

นอกจากการดูหัวข้อนี้แล้ว คุณยังสามารถเข้าถึงบทวิจารณ์ดีๆ อื่นๆ อีกมากมายได้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่Học tiếng trung tại đây

Leave a Comment